Внимание! Портал Московской консерватории «Российский музыкант 2.0» закрыт 31 августа 2009 года в связи с расформированием Научного отдела по работе с интернет-сайтом. Это архивная копия (15 сентября 2008 года — 31 августа 2009 года).
В 1995 году в нашей музыкально-теоретической науке произошло знаменательное событие. Известный антиковед Е. В. Герцман перевел и издал на русском языке вместе с обширным исследованием трактат Боэция «De institutione musica» («Наставления к музыке»)1. Однако, несмотря на то, что есть перевод, этот трактат остается в некотором смысле «вещью в себе», что объясняется рядом причин. Во-первых, специфичностью и сложностью самого первоисточника. Во-вторых, избранной Герцманом позицией: принципиально не переводить в современную нотолинейную систему звуковые схемы, таблицы и примеры.
Герцман Е. Музыкальная боэциана. СПб., 1995. Фрагменты трактата Боэция (в переводе В. Зубова) см. в хрестоматии В. Шестакова (Музыкальная эстетика западноевропейского средневековья и Возрождения. М., 1966. С. 153-167). [обратно]
Сегодня в рубрике «Видео по пятницам» — музыка Стива Райха. Райх — один из самых популярных современных композиторов, его музыка хорошо вписывается как в классические концерты, так и в диджейские сеты. Его музыку можно слушать как фоном, так и полностью погружаясь в звучание. Рассказ самого композитора о его творческом пути можно прочитать на нашем портале: статья «Моя жизнь с технологиями», часть первая и часть вторая.
25 сентября 2008 г. в Большом зале состоялась премьера «Царской невесты». Новая постановка оперного театра Московской консерватории — достойный вклад нашего вуза в багаж музыкальных торжеств широко отмечаемого 100-летия со дня кончины Н. А. Римского-Корсакова.
Говоря о «Царской невесте», Римский-Корсаков замечал, что его опера написана «для строго определенных голосов и выгодно для пения». Может быть, поэтому репертуар оперной студии консерватории наряду с полным «Евгением Онегиным» всегда включал и сцены из «Царской». Но только сцены, а не целый спектакль. «Драматической музыкой меня обычно обносят», — сетовал Римский-Корсаков. Избрав, наконец, жанр лирико-психологической драмы, он не просто отошел от привычных черт сказочной оперы, но с особой тщательностью музыкально выписал и ярко очерченные характеры, и сложные, трагические коллизии исторической драмы Мея, положенной в основу либретто.
Статья одного из самых известных современных композиторов — Стива Райха, в которой он рассказывает о своем творческом пути сквозь призму технологий — тех, которые были вокруг него, формируя его композиторские взгляды, и тех, которые он использовал при создании своей музыки. Вторая половина статьи охватывает период от известнейшей пьесы Piano phase через Drumming, Tehillim и Макинтоши до начала 90-х. Читайте также первую половину статьи (от детства до знаменитых It’s gonna rain и Come out).
1967–1970
Piano phase
Вскоре после завершения Come out я стал подумывать о написании живой инструментальной музыки. К несчастью, мне тогда казалось немыслимым, чтобы два человека могли исполнить тот последовательный процесс фазового сдвига — ведь изобретен он был и предназначался для магнитофонов. С другой стороны, я не мог придумать ничего более интересного для живых инструментов, чем фазовый сдвиг. В результате в конце 1966 года я записал короткий повторяющийся паттерн, сыгранный на фортепиано, закольцевал его и затем попытался играть вместе с этим лупом, как будто я был вторым магнитофоном. К моему удивлению, я, хоть и не достигая совершенства машины, все же смог достаточно к нему приблизиться; одновременно я получал удовольствие от полностью нового и очень радостного способа игры, который был полностью разработан заранее и уже свободен от письменной нотации, давая мне возможность полностью погрузиться во время игры в слушание.
Название пьесы Lincos представляет собой сокращенную комбинацию двух слов — lingua и cosmos. В свое время математиками действительно был разработан такой же, как эсперанто, искусственный язык для общения с инопланетными цивилизациями. Но, поскольку до сей поры прецедентов подобного общения не возникало, этот язык не получил распространения. Я выбрал название Lincos лишь для того, чтобы подчеркнуть универсальность музыки, которая в ряде случаев способна преодолевать языковые барьеры, «разговаривать» со слушателем на своем образном уровне и быть понятой.