Scribus: верстка журнала
31 марта 2009 / Кухня сайтов
Сегодня вышел пилотный номер журнала «Российский музыкант 2.0». Это стало не только попыткой сверстать красивый журнал, но и попыткой сделать это в open-source верстальной программе — то есть в Scribus. Это не первое общение со Scribus, но первое — в смысле создания только в нем законченного продукта.
У программы есть как объективные плюсы, так и столь же объективные минусы (применительно к задаче создать PDF для веба).
Начнем с плюсов. Полная и стопроцентно работающая поддержка русского языка, от работы со шрифтами и переносами до качественной русификации интерфейса. После QuarkXpress, особенно неновых версий (с которыми и приходится, в основном, иметь дело) — просто программа-мечта. Все функции, требуемые для относительно несложной верстки журнала, в Scribus’е есть. Программа работает достаточно шустро для работы с большими файлами (во всяком случае, по моему личному опыту, QuarkXpress существенно более скоростным режимом работы не отметился), и ни единого глюка в процессе верстки не было замечено (использовался Scribus версии 1.3.3.12 для Windows).
Но есть и существенные минусы. Самая главная проблема — так и не удалось встроить шрифт Myriad Pro в PDF. Scribus экспортирует своим собственным конвертором. Известно, что OpenType-шрифты он не может встроить (нет поддержки PDF 1.6). Но использование Myriad Pro и в TrueType, и в Type 1 вариантах привело ровно к такому же варианту: все шрифты переводились в кривые. Либо, как вариант, можно экспортировать вообще без шрифтов, но Adobe Acrobat в 90 процентах случаев отказался корректно читать такой PDF (один раз это сделать удалось, правда. Но причина осталась невыясненной). Собственно, экспорт в сжатые кривые приводит приблизительно к такому же объему PDF’а, так что в этом смысле такой недоэкспорт некритичен. Но вот поиска, к сожалению, по такому PDF’у организовать не получится.
Затем, файлы с Myriad Pro, экспортированные с любой версией шрифта, читались с характерным багом: слишком жирные палочки. То ли проблема в системе сглаживания Adobe Acrobat, то ли в шрифте (судя по вики Scribus’а, такая проблема должна быть только с OpenType-версией шрифта, она описана тут вместе с иллюстрациями, но у меня все повторялось при любой версии шрифта). Однако поскольку английских букв в журнале мало, да и основной вариант распространения — через issuu, на котором такой проблемы не наблюдается, то этот баг тоже был посчитан незначительным.
Третья проблема касалась сэкпортированных PDF’ов: их нельзя прогнать через Acrobat’овский PDF Optimizer. То есть можно, но все шрифты (хотя они и в кривых!) становятся черными. Даже если просто пережать картинки в Acrobat, шрифты меняли свой цвет. Лечится точными настройками экспорта в PDF, чтобы не требовалось потом оптимизировать. Есть и радикальный способ: экспортировать Postscript и импортировать его в Acrobat, это дает едва ли ни минимальный размер файла. Но не возникло необходимости прибегать к таким зверским методам
В целом, программа крайне удачная (не за счет цены, а за счет удобства!) и явно заслуживает того, чтобы ей пользовались как можно шире. По крайней мере, со своими основными задачами — безглючной версткой и корректностью работы при экспорте она вполне справляется. По крайней мере, есть стопроцентно работающие варианты экспорта (в отличие от Quark, не к добру он будь помянут…), русские буквы всегда остаются русскими буквами, и вы всегда получаете предсказуемый вариант.
Ответ (Владимир Громадин):
мая 19, 2009, 06:24
Каждый дистрибутив Scribus’а идет с поддержкой русского языка (как и всех остальных). При инсталляции программа просто спрашивает, на каком языке ставиться. Язык интерфейса можно поменять и потом, через Файл-Настроить Scribus.
Скачать можно с официального сайта, прямая ссылка на дистрибутив для Windows — вот (последняя стабильная версия)… Для MacOS — из SVN’а, зато поновее.