Случайно залез на сайт одного русского дилера, продающего, скажем так, продукцию если не элитную, то как минимум рассчитанную на потребителя с доходом от среднего и выше (по российским меркам).
Сайт как сайт, не особенно выдающийся (по дизайну и качеству верстки), что не страшно — у многих бывают плохие и средние сайты. Но то, что на сайте компании, у которой купить что-либо дешевле нескольких тысяч долларов сложно, не могли хотя бы написать текст нормальным русским языком, проверить орфографию и поставить нормально запятые (вспомнив правила класса эдак из шестого-седьмого) — меня обычно просто настораживает. Читаешь материал — русский язык, перекореженный кальками с английского, просто «косыми» оборотами, орфографическими и пунктуационными ошибками…
Интересно, они основную свою работу так же знают?… Неисправность в продаваемых ими железках приводит только к тяжелым последствиям (убиться можно…). Как-то сразу пропадает любое доверие к фирме. Серьезно — текста на сайте немного, перевод хромает, редактор отсутствует, а компания коммерческая и вроде как весьма прибыльная (экслюзивный дилер нескольких брендов мирового уровня)…
В общем — Россия родная…
да уж.. к сожалению, часто приходится сталкиваться с безграмотностью, и особенно это коробит, если сам знаешь русский язык более-менее (в школе даже до районных олимпиад доходил), а читать приходится чужие ляпы, причем на серьезных сайтах.…
Просто есть случаи, когда ляпы намеренно — просто у сайта нет средств на нормального редактора/корректора и так далее. Особенно это касается технических сайтов, начиная с ixbt.com, mobile-review.com и далее по списку (хотя, например, 3dnews.ru обычно выдает качественные тексты.. То есть зависит и от людей :).
Еще виднее это в английских переводах русских сайтов — нет денег на нормального переводчика, и все…
Но когда у компании явно есть деньги и более того — деньги на редактора нужны по меркам компании небольшие (окупается буквально прибылью с пары железяк), то это уже ни в какие ворота не пролазит…
Как все знакомо…
А я вот знаю сайт бюро переводов с жуткими орфографическими ошибками. :))) А директор этого бюро переводов регулярно присылает мне на вычитку «орегиналы» (еще бывают оригеналы и орегеналы) и «периводы». :)))
зато — директор)))
Ну да. Хоть чем-то надо гордиться. :)))
Промелькнула мысль о том, что я не очень уверена в том, что свою должность напишет правильно. :)))