Vladimir Gromadin aka kryzander

Владимир Громадинvladimir@gromadin.com

Беларусь и беларусский язык, или почти фантом // Жизнь // 04.05.2011

Очередной раз в Беларуси меня удивляет, что беларусский язык вроде как есть, и одновременно его вроде как нет.

Да, он написан на всех улицах Минска (а вот в Бресте улицы обозначены чаще по-русски — например, улица героев обороны Брестской крепости, идущая от границы до улицы Ленина). Да, он звучит в общественном транспорте: на вокзале — с дополнительным переводом на русский язык, в метро — без перевода. Да, он звучит на отдельных каналах беларусского телевидения.

Но вот на улице ни разу так и не удалось его услышать. Ни один живой человек не сказал при мне ни одной фразы на беларусском.

Хотя в такой форме существования языка есть и приятные стороны: вроде как и проблем с пониманием у русскоязычных людей нет, зато самобытность присутствует. Мне такой вариант нравится гораздо больше украинского подхода (с детства с подозрением отношусь к нему, посмотрев Олимпиаду в Атланте по украинским центральным каналам за неимением других в Одессе и не более чем наполовину поняв комментатора)…

2 Responses to Беларусь и беларусский язык, или почти фантом

  1. …«Хотя в такой форме существования языка есть и приятные стороны: вроде как и проблем с пониманием у русскоязычных людей нет, зато самобытность присутствует. Мне такой вариант нравится гораздо больше украинского подхода (с детства с подозрением отношусь к нему, посмотрев Олимпиаду в Атланте по украинским центральным каналам за неимением других в Одессе и не более чем наполовину поняв комментатора)…»

    Как носитель украинского языка, глубоко возмущен этим пассажем ! Это недостойно интеллигентного человека
    (я тоже, когда смотрю польское телевидение, не все понимаю, но мне в голову не приходит относиться из-за этого с подозрением к польскому языку…)

    В Беларуси да —там катастрофическая ситуация с языком.

    • Золтан, внимательнее:)
      Я с подозрением отношусь к украинскому подходу к решению проблемы сосуществования двух языков, а не непосредственно к украинскому языку как таковому (в цитированной тобой фразе скобки даже синтаксически относятся именно к слову «подход»:) чего-то против какого-либо языка на этой планете я не имею:))

      Ситуация в ту Олимпиаду была простая: ни единого живого человека в городе Одессе, который говорил бы на украинском языке или хотя бы на 100% понимал телевизионный украинский, мне не встречалось (сейчас другая ситуация, после насаждения украинского в школах и по жизни), при этом все телеканалы были на украинском языке only. Кроме тех домов, где люди ставили антенны в сторону России и ловили ОРТ.
      Вот такое насаждение мне совершенно не нравится:) собственно, все родственники плавно переселились оттуда либо на Запад, либо в Россию в результате. Что грустно.

      в Беларуси катастрофы нет, но есть своеобразное и цивилизованное сосуществование двух языков без насаждения какого-либо. А люди говорят так, как им удобнее:)

Click on a tab to select how you'd like to leave your comment

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Календарь
Август 2020
ПнВтСрЧтПтСбВс
« Авг  
 12
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930
31